繁体
随着你越来越
巷
里,
和古老
法的气息弥漫在空气中。偶尔路过的人会向你投来一瞥怀疑的目光,但大多数时候,你仍然不被注意。这里几乎像是另一个世界,在这里,
闹非凡的对角巷仿佛是一个遥远的记忆。
在标签清晰的
屉里仔细挑选了各
料后,你走向了收银台,心情因为找到了些优惠价格而十分愉悦。当你翻遍钱包寻找最后的几颗银西可时,你听到二楼传来穆尔佩珀先生和另一位顾客的对话。
你希望自己能为她
更多的事情,而不仅仅是悄悄地在霍格沃茨里照看德拉科,尽
这项任务比纳西莎小
最初描述的要困难得多。你当初可没想到某人会经常表现得那么令人
疼,明明你自己一二年级的时候可是(几乎)没闯过祸!但现在你能
的只有把酿造的无梦药
里最好的一瓶绑在
尔福家
姿优雅的猫
鹰
上,以及在回信中重申你会尽最大努力确保德拉科在霍格沃茨的安全。
试穿了几
衣服后,你最终选择了一
更成熟的装束,让你看起来不那么像个学生,而更像个还带着
婴儿
的成年人。你接着抓起了一件橄榄绿
的长袍,它的连帽够大,只要
上就足以遮住你大
分的脸颊,好让你在今天的探险中尽量保持低调。你今天的目的地可不是一个
面女巫该去的地方,但你实在是厌倦了在对角巷里被霍格沃茨的同学们不断注视。你需要新鲜空气和一些隐私。话虽如此,如果你——一个被谣传为连环杀手西里斯·布莱克的同谋的女巫——被人看到走
翻倒巷,那你怕是可以和你仅存的那一
正面声誉说再见,并等待
法
审判的传票了吧。
自从你到达对角巷以来,你唯一收到的一封信来自于西茜小
。她显然对你的安全非常担忧,尽
她也为
尔福庄园这个夏天无法接待你而
到抱歉。这完全可以理解。就算撇开安全问题不谈,你也不能责怪她不想让人注意到她的堂兄是个可怕的杀人犯。你已经非常
激那只猫
鹰带来的大包饼
和巧克力,以及如果西里斯·布莱克在开学前被捕,她就会带你去购
的承诺。
这不是你第一次路过翻倒巷,所以你心里有一个明确的目的地。
药学一直以来都是你的一个弱项,所以你决心提前开始练习五年级的课程。施威尔维奇的毒
与毒药店里有你之后制作糖浆所需的嚏
草,至于其他制造缓和剂需要用到的
药材都可以在穆尔佩珀先生的药剂店里买到。这家分店的
药材质量通常不如位于对角巷的本店要来得好,但较低的价格
引了那些更关心‘能喝上
药’而不是‘避免不良副作用’的人。至于你,嗯,你只需要熟悉酿造缓和剂的复杂持续,你又不是真的要把药
喂给一个不幸的测试对象。
能希望在霍格沃茨一切会恢复正常。
你推开吱吱作响的木门,里面弥漫着一
混合了香料、药草和某
令人不安的金属气味。店内光线昏暗,几乎看不清货架上的
品,但你能
觉到墙上和地板上摆满了各
奇特的
件。
你还没有走
破釜酒吧的门
,便已经为自己即将采取的冒险计划激动不已。你和救世主不一样,不是一个以
冒险而闻名的学生。但也许你是受够了那昏暗的天
板和永远不会完全熄灭的走廊灯光,一想到你即将离开这个困住你的地方,你的步伐便轻盈了许多。
“拜托了,我只要一块月长石。我保证我会尽快还你钱,但我真的需要在星期四之前用猫
鹰寄
所有的
药材料,不然我没办法在月底前拿到药
。”声音来自一个较为年长的男人,大概三四十岁左右。他的声线柔和而
沉,略带疲倦和无奈的嘶哑,很轻易地
了你的耳窝里,
引了你的全
一个年迈的巫师从柜台后抬起
来,目光锐利,像是要看穿你的灵魂。他没有说话,只是微微
,示意你
。
你毫不犹豫地走
了巷
里,任由那凉
的
影将你包裹。狭窄的小巷挤满了古老、歪斜的店铺,它们仿佛向内倾斜着,像是在试图偷听顾客们低声的
谈,而脚下的鹅卵石路面崎岖不平。你本能地将兜帽拉得更
,不想引起任何注意。
从破釜酒吧到翻倒巷的路程并不远,也不难走。为了避开夏季充满游客和购
者的拥挤人
,你早上起得早了些,
门时路上只有几家店主在开门。幸运的是,他们都没有注意到你。你一路低着
,直到你不知不觉间,走到了翻倒巷的
。那里古老的砖墙看起来有些
森,然而,当你看向那条幽暗而肮脏的小巷时,一
久违的兴奋
涌上心
。在这里,你就是一个普通的顾客,没有人会在乎你的
份。
啊,你多希望西茜小
仍旧是“纳西莎·布莱克”而不是“纳西莎·
尔福”。自从西茜小
得知了沃尔布加过世后布莱克家族的财产状况,她便一直对你格外友善。你永远不会忘记你第一次踏上霍格沃茨列车的前一天,格里莫广场收到的猫
鹰包裹里崭新而
面的衣服——你当时的行李箱里装满了沃尔布加去世前为你买的、早已不合
且洗得发白的旧衣服。从那时起,她每年夏天都会邀请你到对角巷的
级茶馆喝下午茶,聊霍格沃茨的课业、聊克利切是不是还是天天撞墙,最近两年还会聊到她心肝宝贝的学习情况。