繁体
“他们就这么死了。”
维努力用悲伤的
气结束这通胡编
造,他实在挤不
泪,只好低下
。
维是个城市中长大的小孩儿,但也有在堪萨斯农场的亲戚。他见过破破烂烂的建筑,但真没有见过这么多聚集在一块儿的。不,严格地说它们并不是破烂,而是杂
。那些西
电影里的布景肯定都为了照顾观众最起码的审
而搭得能
。真正的西
小镇可不是那样,
前的就是证明:
“有的,警长,我们反击了,不过后来寡不敌众。枪被印第安人抢走了……在他们杀死我的亲朋好友之后!”
“那个给你们拍电报的人呢?”
“如果我还能记住他的名字,先生……”
,印第安人是整个西
最捉摸不定的东西——唯一值得安
的是死者的
还在。
“那么,你打算去哪儿呢?”关键句终于
现了。
“你记得自己要去哪儿吗?”
维把自己和警长一起赶
了死胡同,他“社
杀手”名
不光在公司里有效,现在也能起一
正面作用。
“不记得了,先生。”
卢卡斯警长没说话,只盯着
维,那
下
的嚓嚓声简直让他心烦意
。
“嗯……我想回纽约去,我熟悉那儿,而且我还有别的亲戚,麦吉叔叔……”
维来不及想个完整的名字,“当然了,我首先得整理下约翰叔叔的遗
……也许大篷车我用得上。”
外
烈日光让
维的
睛短暂失明,他忍不住遮挡了一下,然后狡猾地缩到警长
后,慢慢地睁开
睛。
(下)
但他们的腰上都
着枪,一副缺人
架的表情,
睛直勾勾地看着
“然后你逃了,昏倒在附近?”
卢卡斯警长用他灰蓝
的
睛盯着
维,指甲在满是胡茬的下
上刮
嚓嚓的声音,然后问
:“你们没有带枪就上路了?”
“我见血就
,警长,我手发抖,拿不住枪……他们一般都不叫我上场……而且我被吓着以后还会失忆……”听起来就像个双料的废
,
维一边压抑着自尊心,一边给自己泼污
。
在一片完全没有加工
理过的泥土地上,那些石
和木
搭建起来的房
毫无规则地散落开来,有尖
、平
,有平房、小楼,有朝着东边的,有朝着西边的……似乎就没有人考虑过
迫症病人看到这些房
会有什么心情。涂过漆的
分已经被烈日给彻底晒掉了,有些木
边缘开裂,看得人胆战心惊的,而房
们中间被
蹄、车
和靴
踩得稍微
实一些的就是宽阔的主路了。每当有风
过,尘土就

兴兴地飘起来,毫无偏见地落在每一栋房
上,活像一群被抬举的贱人。
维觉得,哪怕上帝用一晚上的暴雨将这些房
都洗
净,只要
汽一蒸发,所有一切都会很快恢复原样,因此上帝已经彻底地在这里放弃了“清洁”的概念。
“很遗憾……”
这也影响到了人,那些行走着的和靠在墙上、屋檐下、栏杆旁的家伙们都穿得潦草,活像一个月都拿同一
衣服在对付,跟他们比起来,卢卡斯警长简直像个绅士。
他们终于踏
了这间充满了权威主义臭味的木
房
。
“好吧,你记得自己从哪儿来真不容易。记得要到哪儿去吗?”
“好吧,”他终于站起来,冲着外面偏了偏
,“跟我来,小
。”