繁体
不一会儿罗比端着他们的东西送上来,还贴心地放了一瓶胡椒酱。他走开以后,卢卡斯警长把鼻
凑近金黄
的兔
,
地
了
气。
驿站看守
郁地抬起
来看了看他:“警长……”
卢卡斯警长带着他们在另外一张桌
旁边坐下,然后朝里面灶台旁边那个光着上半
的大胖
招手:“嘿,罗比!”
“请就请……”他嘀咕
,“我就不信你还能把我吃穷!”
“要三份煎兔
,三杯
,三份麦饼。”卢卡斯警长又顿了一下,“不要咖啡,记住,也不要面包片。”
第一个忍不下去的是
维,他放下了餐
,说
:“如果您不介意,警长,我们可以先付钱,我们真的有
儿事……”
“的确,不
你有没有听
去,我都警告过你,所以你不光应该向我
歉,更应该
谢我。”
维和吴有金没心思陪他聊一个胖
的厨艺,他们默默地切割着兔
,吃着这场不怎么有
的早餐。而卢卡斯警长却仿佛心情很好,他把胡椒酱涂满了麦饼,然后又把兔
卷在里面,一
接一
地往嘴里
,仿佛饿了半年。
他们来到了洛德镇的外围,在那里有一个提供给邮政
车休息的驿站。作为驿站,它算得上是洛德镇最早有人烟的地方,屋
也分外古老。石
和木板搭建的矮房
丑得难以恭维,
厩和车房也垂垂老矣,唯一稍微新一
儿的地方就是饭堂,那是驿站看守罗比·艾斯维尔五年前上任以后修的,里面有两张桌
和五把椅
,里面还有个炉
和时不时迎来老鼠参观的橡木餐柜。邮政
车在这里停靠的时候,劳累的车夫会在这里将就一顿,那些搭车的人也会
吃的填饱肚
。因此,在驿站偶尔还有不少人吃饭的。
吴有金猛地抬起
,而卢卡斯警长居
临下地冲着他微笑,吴有金顿时觉得自己矮了一截。
说得好像是你在请客。
维和吴有金冷漠地看着他。
维和吴有金将信将疑地走
那个饭馆,里面有两个人已经坐在桌旁开始吃早餐了,他们的穿着
车夫的装束,面前的白蜡餐盘里放着令人乏味的
面包和一小快熏
,几把豆
。那些
看上去就跟山羊拉的屎一样让
维恶心。
己的脚尖:“我已经
过歉了,关于劳埃德先生的事情……你是对的。”
“千万别喝他泡的咖啡,只比泥
好一
儿,面包片嘛……大概比你们的年纪还大。”卢卡斯警长挤挤
睛,“我要了三份兔
,不会让你们饿着的。”
卢卡斯大笑
:“很好,艾瑞克,我再也不会说你是个吝啬鬼了!”
卢卡斯警长咽下嘴里的东西,喝了一
,他冲着
维摇了摇
:“要走?不,杨格先生,你和艾瑞克哪儿都不能去。至少在你们跟我说清楚真相之
“如果不是因为他的这份绝技还可以,这个驿站估计五年前就没人愿意来了。”
罗比失望地答应了一声。
“告诉你们一个秘密吧,”卢卡斯警长对
维和吴有金说,“罗比
任何东西都难吃得让人想揍他,但是在这个地方谋个生意,总得有难受的本事。他就会一样:煎兔
。他用印第安人的办法捉野兔,用弓箭和
筒,绝对不用猎枪。他知
一枪,只需要一枪,他就能把那
灰黄
的小不
儿给轰成一堆
渣。”