繁体
科里迟疑了一下,最后只说了两个字:“好的。”
科里扭开门,他探
看向两边,没有人,夜
下这个地方显得过分荒芜了。
“停一下,妈妈,我不需要带这么多东西去。”科里忍住不开
。
科里的行李少得可怜,他拎着一个帆布袋穿过客厅走到大门
。达蒙太太跟在
后,她举着仅剩的煤油灯为她的儿
照亮。
科里坐在候车厅里昏昏
睡,早上六
,天空已经大亮。
科里细心地将睡着的琳达抱去她的房间,帮她盖上被
。
“科里!”达蒙太太手疾
快地挡住门,“科里,我亲
的儿
。我并不是想要命令你什么,只是他陪伴了你这么久,即使你现在这么的讨厌他。我的意思是,当初在我生下你的时候我才发觉我是多么的
你。选择权在你的手上,我也不会去苛求,我仅是想要你站在他的角度上好好地替他想一想。当他健康地来到你
边时,你会珍惜他的。”
“你也不能呆在这里……”琳达抱着科里的手臂。
“祝我好运吧,妈妈。”
去
着煤油灯或者蜡烛。
琳达爬上床无力地靠着科里:“哥哥,你去哪?”
科里:“会有这一天的。”
琳达打了个哈欠:“所以小琳达还没生
来?”
科里笑了一下,他的笑容浅得连嘴角都没有
及。
科里走了
去。
只是没有月亮,什么都看不清。
“威廉姆斯和政府给的钱,都在里面,我全
都存起来了。
去外面最需要
钱,但也要节制一下。其实我最希望你不要拿这个钱去买酒喝,不
什么酒都对你的……”达蒙太太停顿一下,她小心翼翼地换了个词,“对你的
不好。”
那些事对他来说实在是轻而易举。
布袋很沉,科里摸得
里面东西的形状,很明显,三个月前他的母亲欺骗了他。
达蒙太太拿着布袋走过来,科里的思绪被打断。
这时达蒙太太从衣柜最里层翻
了一个布袋,科里在和琳达说话时一直看着他的母亲,他注意到母亲的动作,缓慢,费力,那瘦削的
形让科里无数次地想站起来去帮助她。
凌晨三
,外面依然漆黑一片。
“还有你
上的大衣,不考虑换一件吗?
觉上面残留的信息素有些
势。”
他等着最早的一班火车。
“去旅行,亲
的。”科里摸摸她的
发。
“不了,妈妈。”科里裹
黑
的风衣,他站了起来,“很
谢您的礼
,请让我乞求您不要将我的去向告诉任何人,也请您不要担心。”
琳达从门
一脚浅一脚地走
来,她特别地想睡,却又不舍得浪费这么好的时机——和她想念的哥哥呆在一块。
即使是早晨候车厅里也坐满了人。
达蒙太太拢了下卷发,担忧
:“衣服不用吗?洗漱用品,药,还有……”
“是的。”
科里整个
都
了昏黑中,这使人产生了一
错觉,他永远都不会
现的错觉。
达蒙太太把布袋放在科里的手上:“把这些带去吧。”
达蒙太太忧虑地望着科里,她淡蓝
的
睛里泛着泪光。