电脑版
首页

搜索 繁体

第三百九十三章 前人翻译(2/2)

大家都是哈哈大笑。

“是不是这个味儿?”周至笑:“后一句,就是这句英文表面的意思,前一句,就是这句英文底下的意思。”

“就是!”冯雪珊笑:“一屋的腥味,赶去厨房打整去!”

周至取过笔,用行书录下这一句:“,这是苏东坡《后赤赋》中的句呀,你肯定读过的。”

/68/68111/19393931.html

“大帅,路路通,你俩别想跑,自己钓的鱼,着泪也要剖洗净。”

“我……我……我……靠……”吴乔木傻了:“这……这是完全相同的意境,化用‘在川上曰:逝者如斯夫’的典故,同样以隐喻时间,‘放乎中,听其所止’,一样语带双关!”

“要是盐老鼠在这里的话……”冯雪珊笑地看着周至:“他一定会说……”

没有理翻译跑到原着前去的,还早一千多年,纯瞎。”

“肘你念的这句是谁的?”卫宜小有些发懵,也有没听得太懂:“你写来给我看看!”

“舒意你去四楼看看,要是婷婷在的话,叫她也一起下来吃大餐。”

张辛夷挽着江舒意胳膊:“舒意,一会儿你教我好不好?”

其实小鱼的脑袋给油炸过之后好吃的,但是小鱼儿太多了抠腮麻烦,最好理的方法就是一剪刀剪去脑袋,然后剪开肚给下两位,另外两位刷掉鱼鳃,刮去鱼鳞,丢就算理完毕。

……

……

如果仔细观察,就能发现这屋里刚刚脸红了一下的,不止卫宜一个人。

“今天全是菜!”周至今天的鱼获让他比刚刚还要得意:“收拾打整就算了,一会儿小鱼炸好,诗情和舒意可以一手,就用中坝岛上学的辣椒炒鱼法。”

“这真……真神了!”

“弗朗西斯作品中这最后一句,却与我国古文大家作品中的这句,文字意境跨越千年时空,悄然契合了。”

最后在集中用清清洗,这样最快。

卫宜倒是没有注意,滋滋地将纸收起来:“书就归你了,这个归我,我带回学校给老师看看!”

毕竟没有较为厚的文学底蕴的话,大家在看《了不起的盖茨比》英文原着的时候,无论如何都很难联想到苏东坡的《后赤赋》上去。

其实这已经算是比较文学的内容,中西双方在语言文字表达上既有差异又有雷同,细究起来,也是相当有趣且奥的一门学问。

“那我就念来给义兄品品啊……”周至悠悠地念:“予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中,听其所止而休焉。”

“呸,又给他装到了!”何诗情立刻接上,语气惟妙惟肖。

当然只是周至一偶然的小发现,不过这样的小发现,一般人也发现不了。

卫宜脸一红:“《前赋》才是必背,《后赋》只是拓展,早忘了。”

“所以我说这句最好的翻译也不用我们去烧脑啦,直接引用前人神作不是更加舒服?”

“好。”江舒意在人多的时候,都不敢和周至多说话,害怕被冯雪珊这样的泼辣妹嘲笑:“我们先一起上去叫婷婷吧……”

热门小说推荐

最近更新小说